Tradução nos videojogos será tema de debate na GDC
Vai acolher a primeira cimeira sobre os processos de localização.
A indústria dos videojogos precisa de tradutores e especialistas que trabalhem na localização dos títulos para os diferentes idiomas e culturas do mundo. Este processo que vai muito mais além de uma mera tradução, pois implica vários valores de índole sócio-cultural, vai ser tema de debate na próxima semana na Game Developers Conference.
O centro de convenções Moscone vai acolher a primeira cimeira sobre os processos de localização, que contará com profissionais do ramo e com personalidades do mundo académico. Este evento que será realizado dentro do âmbito da GDC vai desfrutar de palestras e apresentações sobre os processos de localização.
Durante os dias da GDC vão ser debatidos nesta secção aspectos sobre o processo de localização e as ferramentas de trabalho necessárias para a tradução de videojogos. Uma das apresentações será protagonizada por Jaime Gine, responsável pelo centro de localização internacional da Electronic Arts.
Talvez possas gostar...
-
The Last Of Us - Trailer Truck Ambush 112
-
Imagens fresquinhas de Halo 4 62
-
Rumor: Lista de veículos para GTA V revelada 34
-
Skullgirls - Análise 6
-
Vídeo: PS Vita recebe Smart AS 3
-
Naughty Dog até atualiza a arte de The Last of Us 11
-
The Last of Us sem modo cooperativo 32
-
Entrevista com produtor de Sorcery 5
-
Mario Party 9 e Nintendo 3DS continuam a liderar no Japão 42
-
Halo 4: Microsoft revela Edição Limitada 9
-
Diferenças do atual The Last of Us em imagens 18
-
Blizzard investiga Erro 3006 em Diablo 3 35
-
Sony regista Forsaken Souls The Game 7
-
Mirror's Edge 2 e Bad Company 3 em desenvolvimento? 19
-
Atualização PlayStation Store - 16 de maio 9
Comentários (12) Latest comment 3 anos atrás
Os comentários estão agora fechados. Obrigado pela tua contribuição!
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
O inglês é universal e Português é a 5ª língua, acho, mais falada no Mundo..
A Sony nesse aspecto tem trabalhado muito bem, todos os títulos ou 90% deles que saíram para a PlayStation 3 sobretudo vêm legendados, ou com português como idioma. A EA também tem uns quantos.
A Microsoft este aspecto perde.. e a Wii é deixa andar.
Muita gente que precisa de trabalho e jogos que precisam de vir para a Store EU sem adiamentos de 2 meses pelo menos com a desculpa da tradução para os vários idiomas da Europa :P
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
É preciso tornar os jogos mais acessiveis a toda a gente.
No entanto, os videojogos contribuíram imenso para o desenvolvimento do meu inglês. Jogar MGS com 10/11 anos foi um verdadeiro desafio!
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
Gaihka Totoromato
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
Ah e o tuga é a sexta mais falada, depois do Mandarim, Hindu, Espanhol, Inglês e Árabe pela mesma ordem ;)
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
Mas se for para localizar um jogo para mim só legendas e menus!
As vozes é que têm de ser as originais, vozes em português com traduções mal feitas ficam muito más!
Devia de haver a opção para quem quer, mas o ideal é disponibilizar sempre as vozes originais. Legendas para mim é o ideal.
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
O Uncharted por exemplo está impecável no aspecto da dobragem, nunca pensei jogar a um jogo 1 vez em inglês e 2 em Português.
A mesma coisa foi com o Ratchet e Clank que também está bem trabalhado e bastante engraçado. Heavenly Sword também não está mau.
Acho que se existirem as duas opções, legendas e áudio em português, é sempre melhor para o consumidor.
Gosto de ver sempre que um jogo tem a nossa bandeirinha, pelo menos dá-me a sensação que não fomos esquecidos.
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
Sobre a noticia em si, a PS3 já tem uns bons exemplos de como fazer uma boa dobragem, apenas têm de fazer o mesmo a outros jogos e claro por opção de escolher o idioma que queremos ouvir.
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
Não são 90% dos títulos que saíram para a PS3 que estão legendados, mas sim os exclusivos first party. ;)
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
Traduções em todos os jogos é que era. :P
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
On a somewhat related note, a versão portuguesa dos exclusivos PS3 é de louvar, pelo menos no que toca a Uncharted e o R&C.
Comentário abaixo do teu limite Mostrar
Só enriquece a cultura linguística.
Português falo na vida real, e já chega.
Aliás até acho que o Inglês deveria ser adoptado oficialmente como o idioma principal de todos os países.